7.2.05

Jeanne, étage et consonnes


Jeanne n'est pas au Japon, mais j'ai unilatéralement choisi de mettre sa goule ravie sur le blogue de moi.

Ce n'est pas parce que tu es au Japon que tu es obligé de mettre des photos du Japon sur le blogue de toi.

Ce n'est pas parce que tu es au Japon et que tu as journée de relâche que tu es obligé d'aller te balader, visiter un musée, un temple ou manger des yakitori.
Je suis resté dans ma maison.

Ma maison est une chambre d'hôtel, la chambre 813.
La chambre 813 se trouve au 7e étage.
Au Japon, le premier étage est le rez-de-chaussée.
Chaussée est un beau(ro) mot, il fait penser aux chaussures. Qu'on marche avec. Dedans.
Donc, le huitième étage est au septième étage.

Mon hôtel s'appelle Tokyu Stay. Au début, je pensais que Tokyu était un ancien ou un autre nom de Tokyo. Comme Edo. En vrai, Tokyu est le nom d'une firme énorme, qui est présente dans plein de domaines. Le bâtiment, la grande surface, l'hôtellerie, que sais-je. Bouygues.
L'hôtel offre la connexion internette gratuit. Moi, j'en profite.

Alors hier j'ai regardé Husbands, de Cassavetes, que m'avait prêté Walter, le violoncelliste américain qui vit à Tokyo et qui joue le rôle de Georgi Abashvili. Husbands est un très beau film. Un film entre eux. Eux, c'est Gazzara, Falk et Cassavetes. Des fois, peut-être, c'était difficile de jouer dans ce film, pour les autres acteurs.
De toute façon, c'est difficile de jouer avec d'autres acteurs.

En japonais, l'unité minimale est la syllabe. Pas la lettre. L'alphabet , c'est ça :
A, I, U, E, O / KA, KI, KU, KE, KO / GA, GI, GU, GE, GO / SA, SHI, SU, SE, SO / ZA, JI, ZU, ZE, ZO / DA, DE, DO / NA, NI, NU, NE, NO / HA, HI, HU, HE, HO / BA, BI, BU, BE, BO / PA, PI, PU, PE, PO / MA, MI, MO, ME, MO / YA, YU, YO / RA, RI, RU, RE, RO / WA, O / N.
Juste ce N, seule "consonne" à proprement parler, et encore, puisqu'elle se prononce juste NNNN, sans le "è" de la lettre N.
On en trouve donc pas de consonnes se suivant, comme PR, ou GL, BR, FL, ou bien.

Alors par exemple, pour prononcer des mots ou des noms étrangers, il rajoutent des "voyelles" entre. En l'occurrence, la voyelle U, qui se prononce entre le Ü et le OU.
Par exemple, pour prononcer "Frédéric Danos", on dirait "FUREDERIKU DANOSU".

C'est rigolo.

Guillaumu.


This page is powered by Blogger. Isn't yours?